Zacharie

La Bible. Zacharie 1-6

Palestine   -518

Genre de texte

Contexte
Parole du prophète Zacharie.

Notes
Voir aussi Zacharie 10 à propos de la vanité des faux interprètes de visions et de songes : ‘Car les théraphim ont parlé futilité, et tes devins ont eu des visions de mensonge; ils débitent de vains songes, et donnent de fausses consolations. C'est pourquoi ils sont partis comme un troupeau; ils ont été opprimés, faute de berger.’

Bibliographie
La Sainte Bible. Traduction d'après les textes originaux par l'Abbé Crampon, chanoine d'Amiens. Société de Saint-Jean l'évangéliste, Desclée et Cie,1923.




Visions de Zacharie

Première vision : Les cavaliers
[7] Le vingt-quatrième jour du onzième mois, qui est le mois de Sabath, en la deuxième année de Darius, la parole de Dieu fut adressée à Zacharie, fils de Barachie, petit-fils d'Addo, le prophète, en ces termes:[8] J'ai eu une vision pendant la nuit: Voici qu'un homme était monté sur un cheval roux, et il se tenait entre des myrtes dans un lieu ombragé, et il y avait derrière lui des chevaux roux, alezans et blancs. [9] Je dis: «Que sont ceux-ci, mon seigneur?» Et l'ange qui parlait avec moi me dit: «Je te ferai voir ce que sont ceux-ci.» [10] Et l'homme qui se tenait entre les myrtes prit la parole et dit: «Ce sont ceux que Yahweh a envoyés pour parcourir la terre.» [11] Et ils répondirent à l'ange de Yahweh qui se tenait entre les myrtes, et ils dirent: «Nous avons parcouru la terre, et voici que toute la terre est habitée et tranquille.»

[12] L'ange de Yahweh prit la parole et dit: «Yahweh des armées, jusques à quand n'auras-tu pas pitié de Jérusalem et des villes de Juda contre lesquelles tu es irrité voilà soixante-dix ans?» [13] Et Yahweh adressa à l'ange qui parlait avec moi de bonnes paroles, des paroles de consolation. [14] Et l'ange qui parlait avec moi me dit: «Proclame ceci: Ainsi parle Yahweh des armées: J'ai été animé d'une grande jalousie pour Jérusalem et pour Sion; [15] et je suis animé d'un grand courroux contre les nations qui vivent dans l'opulence! Car moi, j'étais un peu irrité; et elles ont, elles, travaillé à la ruine.»

Deux oracles
[16] C'est pourquoi ainsi parle Yahweh: «Je reviens à Jérusalem avec compassion; ma maison y sera rebâtie, — oracle de Yahweh des armées, et le cordeau sera étendu sur Jérusalem.

[17] Proclame encore ceci: «Ainsi parle Yahweh des armées: Mes villes regorgeront encore de biens, et Yahweh consolera encore Sion, et choisira encore Jérusalem.»

Deuxième vision : cornes et forgerons
2 [1] Je levai les yeux et je vis: Et voici quatre cornes. [2] Et je dis à l'ange qui parlait avec moi: «Que sont celles-ci? » Il me dit: «Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. » [3] Et Yahweh me fit voir quatre forgerons. Et je dis: «Que viennent faire ceux-ci?» [4] Il répondit en ces termes: «Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête, et ceux-ci sont venus pour les frapper de terreur, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser.»

Troisième vision : le mesureur
[5] Je levai les yeux et je vis: Et voici un homme ayant à la main un cordeau à mesurer. [6] Et je dis: «Où vas-tu?» Et il me dit: «Je vais mesurer Jérusalem pour voir quelle en doit être la largeur et quelle en doit être la longueur.» [7] Et voici que parut l'ange qui parlait avec moi; et un autre ange apparut, allant à sa rencontre; [8] et il lui dit: «Cours! Parle à ce jeune homme en ces termes: C'est comme une ville ouverte que sera habitée Jérusalem, tant il y aura en son sein d'hommes et de bêtes. [9] Et moi, je serai pour elle,— oracle de Yahweh,— une muraille de feu à l'entour, et je serai en gloire au milieu d'elle.»

Deux appels aux exilés
[10] Holà! Holà! Fuyez du pays du septentrion, — oracle de Yahweh, car je vous ai dispersés aux quatre vents du ciel, — oracle de Yahweh. [11] Holà! Sion, sauve-toi, toi qui habites chez la fille de Babylone! [12 Car ainsi parle Yahweh des armées: Pour sa gloire il m'a envoyé vers les nations qui vous ont pillés; car qui vous touche touche la prunelle de son œil. [13] Car voici que j'agite ma main sur elles, et elles seront un butin pour ceux qui leur sont asservis; et vous saurez que Yahweh des armées m'a envoyé. [14] Pousse des cris de joie et sois dans l'allégresse, fille de Sion; car voici que je viens et j'habiterai au milieu de toi, — oracle de Yahweh. [15] Beaucoup de nations s'attacheront à Yahweh en ce jour-là, et elles seront mon peuple; et j'habiterai au milieu de toi, et tu sauras que Yahweh des armées m'a envoyé vers toi. [16] Yahweh possédera Juda comme sa portion sur la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem. [17] Que toute chair fasse silence devant Yahweh, car il s'est élevé de sa sainte demeure.

Quatrième vision : la vêture de Josué
3 [1] Il me fit voir Jésus, le grand prêtre, debout devant l'ange de Yahweh; et Satan se tenait à sa droite pour lui faire opposition. [2] Et Yahweh dit à Satan: «Que Yahweh te réprime, Satan, que Yahweh te réprime, lui qui a choisi Jérusalem! Celui-ci n'est-il pas un tison arraché du feu?» [3] Or Jésus était couvert d'habits sales et se tenait devant l'ange. [4] Et l'ange prit la parole et parla à ceux qui se tenaient devant lui, en ces termes: «Ôtez-lui les vêtements sales.» Et il lui dit: «Vois, j'ai fait enlever de dessus toi ton iniquité, et je t'ai revêtu d'habits de fête.» [5] Et je dis:«Qu'ils lui mettent une tiare pure sur la tête. » Et ils posèrent la tiare pure sur sa tête, et le revêtirent d'habits; et l'ange de Yahweh se tenait debout. [6] Et l'ange de Yahweh fit à Jésus cette déclaration: [7] «Ainsi parle Yahweh des armées: Si tu marches dans mes voies, et si tu es fidèle à mon ministère, toi aussi tu gouverneras ma maison, et tu garderas mes parvis; et je te donnerai libre accès parmi ceux qui se tiennent ici. [8] Écoute donc, Jésus, grand prêtre, toi et tes collègues qui siègent devant toi: — car ce sont des hommes de présage; — Voici que je vais faire venir mon serviteur Germe. [9] Car voici la pierre que j'ai placée devant Jésus; sur cette unique pierre il y a sept yeux; voici que je vais sculpter sa sculpture, — oracle de Yahweh des armées, et j'enlèverai l'Iniquité de ce pays en un seul jour! [10] En ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.»

Cinquième vision : le candélabre et les oliviers
4 [1] L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qui se réveille de son sommeil. [2] Et il me dit: «Que vois-tu?» Je répondis: «J'ai vu, et voici un candélabre tout en or, avec son bassin à son sommet, portant ses sept lampes avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du candélabre. [3] Et deux oliviers sont à côté de lui, l'un à droite du bassin, et l'autre à sa gauche. » [4] Et je repris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: «Que sont ces choses, mon seigneur?» [5] L'ange qui parlait avec moi me répondit et me dit : «Ne sais-tu pas ce que sont ces choses?» Je répondis: «Non, mon seigneur.» [6] Et il reprit et me dit: Ceci est la parole de Yahweh à Zorobabel, savoir: «Ni par une armée, ni par la force, mais par mon Esprit, dit Yahweh des armées. [7] Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras une plaine. Et il élèvera la pierre du sommet au milieu des acclamations. Grâce, grâce sur elle!» [8] La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes: [9]«Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que Yahweh des armées m'a envoyé vers vous. [10] Car qui mépriserait le temps des petites choses? Ils se réjouiront en voyant le fil à plomb dans la main de Zorobabel. Ces sept lampes sont les yeux de Yahweh, qui parcourent toute la terre.» [11] Je repris la parole et je lui dis: «Que sont ces deux oliviers à la droite du candélabre et à sa gauche? » [12] Je repris une seconde fois la parole et lui dis: «Que sont ces deux grappes d'olivier qui se trouvent auprès des deux entonnoirs d'or d'où l'or découle? » [13] Il me parla en ces termes: «Ne sais-tu pas ce que c'est?» Je répondis:«Non, mon seigneur. » [14] Et il me dit: «Ce sont les deux fils de l'onction qui se tiennent prés du Seigneur de toute la terre.»

Sixième vision : le rouleau qui vole
5 [1] Je levai de nouveau les yeux et je vis: [2] Et voici un rouleau qui volait. Il me dit: «Que vois-tu?» Je dis: «Je vois un rouleau qui vole; sa longueur est de vingt coudées et sa largeur de dix coudées.» [3] Et il me dit:«C'est la malédiction qui sort sur la face de tout le pays; car, selon ce qui y est écrit, quiconque dérobe sera balayé d'ici, et, selon ce qui y est écrit, quiconque jure sera balayé d'ici. [4] Je l'ai déchaînée, - oracle de Yahweh des armées, - et elle arrivera à la maison du voleur et à la maison de celui qui jure par mon nom en mentant elle se logera au milieu de sa maison et la consumera, le bois et les pierres.»

Septième vision : la femme dans l’épha [5] L'ange qui parlait avec moi parut et me dit: «Lève les yeux et regarde ce qui apparaît.» Je dis: «Qu'est-ce?» [6] Il dit: «C'est l'épha qui apparaît.» Et il ajouta: «C'est à cela que s'attache leur regard dans tout le pays.» [7] Et voici qu'un disque de plomb fut soulevé, et il y avait une femme assise au milieu de l'épha. [8] Il dit: «Cette femme est l'improbité. » Et il la repoussa au milieu de l'épha et jeta sur l'ouverture de celui-ci la masse de plomb. [9] Et je levai les yeux, et je vis. Et voici que deux femmes apparurent; du vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes pareilles aux ailes de la cigogne. Et elles enlevèrent l'épha entre le ciel et la terre. [10] Je dis à l'ange qui parlait avec moi: «Où emportent-elles l'épha? » [11] Il me répondit: «Elles l'emportent pour lui bâtir une maison au pays de Sennaar; et, quand elle aura été fondée, on le placera là en son lieu.»

Huitième vision : les chars
6 [1] Je levai de nouveau les yeux et je vis: Et voici quatre chars sortant d'entre les deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain. [2] Au premier char il y avait des chevaux roux, [3] au second char des chevaux noirs, au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, vigoureux. [4] Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: «Que sont ceux-ci, mon seigneur?» [5] L'ange répondit et me dit: «Ce sont les quatre vents du ciel qui viennent de se tenir devant le Seigneur de toute la terre.» [6] Le char auquel il y a des chevaux noirs sortit vers le pays du septentrion; les blancs sortirent après eux, et les tachetés sortirent vers le pays du midi. [7] Les coursiers vigoureux sortirent et ils demandèrent à partir pour parcourir la terre. L'ange leur dit: «Allez, parcourez la terre !» Et ils parcoururent la terre. [8] Et il m'appela et il me parla en ces termes: «Vois, ceux qui sont partis vers le pays du septentrion ont apaisé mon esprit dans le pays du septentrion.»

Page d'accueil

- +