J.M. Coetzee

Waiting for the Barbarians

Australie   1980

Genre de texte
Roman

Contexte
Ce rêve survient au début du chapitre 1, juste après que le colonel Joll a amené l’armée à prendre le contrôle d’un poste frontière autrefois contrôlé par le magistrat. Le colonel est convaincu que les barbares vont attaquer le fort. Il a torturé deux prisonniers — un vieillard et un enfant — afin de découvrir s’ils savent quelque chose sur les plans des barbares. Le magistrat est troublé par ces nouvelles.

Texte original

Texte témoin
Waiting for the Barbarians Penguin Books: New York, 1999, p. 9-10.

Édition originale
En attendant les barbares. Traduit de l’anglais par Sophie Mayoux. Paris : M. Nadeau : Papyrus, 1982.




Le rêve du magistrat 1

Un château de neige

From horizon to horizon the earth is white with snow. It falls from a sky in which the source of light is diffuse and everywhere present, as though the sun has dissolved into mist, become an aura. In the dream I pass through the barracks gate, pass the bare flagpole. The square extends before me, blending at its edges into the luminous sky. Walls, trees, houses have dwindled, lost their solidity, retired over the rim of the world.

As I glide across the square, dark figures separate out from the whiteness, children at play building a snowcastle on top of which they have planted a little red flag. They are mittened, booted, muffled against the cold. Handful after handful of snow they bring, plastering the walls of their castle, filling it out. Their breath departs from them in white puffs. The rampart around the castle is half built. I strain to pierce the queer floating gabble of their voices but can make out nothing.

I am aware of my bulk, my shadowiness, therefore I am not surprised that the children melt away on either side as I approach. All but one. Older than the others, perhaps not even a child, she sits in the snow with her hooded back to me working at the door of the castle, her legs splayed, burrowing, patting, moulding. I stand behind her and watch. She does not turn. I try to imagine the face between the petals of her peaked hood but cannot.

Page d'accueil

- +